Subject: stolnij gorod hist. Zdravstvuyte, kollegi!Mne vstretilos na Eng takoye vyrazheniye - " a table town". Iz konteksta yasno, chto rech idyot o "stolnom gorode". Ya zainteresovalas. V Internete upotrebleniya virazheniya "table town" v takom kontekste ya ne nashla. Ya ne istorik. Chuvstvuyu, chto eto prosto kalka, no naskolko opravdanno eyo upotrebleniye, i naskolko "table town" budet ponyatno nositelyam? Est li adekvatniy perevod (except for "a capital"). Zaranee blagodaryu. F. |
я думаю, такая калька будет понятна тем, кто специально изучает историю России или язык, да и то в определенном контексте или с пояснениями... |
http://thesaurus.reference.com дает такой ответ: Main Entry: capital |
You need to be logged in to post in the forum |