Subject: Руководство Республики ___ выражает серьезную озабоченность ситуацией, сложивщейся в настоящее время вокруг dipl. (из письма президента одной республики)Руководство Республики ___ выражает серьезную озабоченность ситуацией, сложившейся в настоящее время вокруг нефтеперерабатывающего завода... 1) как передать "Руководство Республики" - we hereby express our serious concern[s] about the current situation... |
consider: The Republic’s Government expresses its grave concern about the current situation affecting the refinery. |
current situation здесь надо перенести ", сложившейся" - компонент "текущий" будет в переводе стоять перед существительным можно "current situation related to" |
+ [Название республики]'s government expresses (its) deep concern regarding the existing situation with the refinery. |
Ну ты, блин, даешь. Так и пиши. |
я тоже написал "with" |
Я не понЯл. Ты чё написал? |
"with" это я Дельте ответил. Я написал (пока) The Government of the Republic of _____ expresses its deep concern about the current situation with the___ refinery... |
мля... я б как нить упростил бы б... |
Сорри, я мож не в тему, но если это письмо ПРЕЗИДЕНТА, то это не GOVERNMENT - это разные ветви власти. С другой стороны, я могу и ошибаться - я не силен в политологии. |
По теме - может быть, смогут помочь эти примеры: And here at the White House, we're going to lead by example. We're going to show young people how cool science can be. “Here at the White House, we’re concerned about high food prices.” "Here in Washington, we have also learned some tough lessons. Here in the House of Commons, we are trying to help people in provinces where payday loans are not regulated at present. |
Да, изменю Пр-во на "We" |
Yes, Baxter. Perhaps 'administration' would be a better choice. |
Sorry, Alex. A good choice. |
You need to be logged in to post in the forum |