Subject: работать на имя Пожалуйста, помогите перевести:Полжизни ты работаешь на имя, а остальные полжизни имя работает не тебя спасибо. |
Half a life you work for your reputation, then your reputation works for you. |
Зачем? You work for your name sounds OK. |
Неужто Оксана первая переводит эту цитату Михалкова? Я, вот, что-то не нахожу ничего... |
А это цитата Михалкова? Не ново, однако. |
Да, Михалква вроде. Я сам порылся, думая, что на англ. это когда-то слышал, а потом погуглил - точно, Михалков. |
Неужто Оксана первая переводит эту цитату Михалкова? что-то Гугл никак не хочет признаваться, что авторство цитаты принадлежит Михалкову |
Да какая разница кому? Не хрен и цитата. Когда был студентом, у нас говорили, "Сначала ты работаешь на зачетку, потом зачетка работает на тебя". Автор не известен, но точно не Михалков. Да не хрен и автор. Что он Овидий, Достоевский? Михалков какой то. |
|
link 5.12.2009 18:05 |
to work for the sake of... |
Баян, ну тут, к примеру: http://www.2000.net.ua/print?a=%2Fpaper%2F4569 Я правда не знаю, в каком-то его интервью читал. Но не в этом. Codeater, ну какая-никакая, а фигура. К тому же я сказал об этом в надежде, что кто-то в каком-то заруб. интервью это уже перевёл. |
|
link 5.12.2009 18:06 |
не дописала..to work for the sake of your name |
мало ли, может тут предвочтительней make your name/make a name for yourself или ещё чаво. Я только в этом смысле... Это Codeater'у |
Да не надо for the sake of your name, просто work for your name. Нормальная английская фраза. |
|
link 5.12.2009 18:15 |
я бы добавила все же... |
за ссылку VIadimir спасибо, но боюсь Михалков в этом случае сам кого-то цитирует интервью-то свежее, а я это изречение помню с детского сада, когда меня отец за плохое поведение отчитывал и жизни учил |
разве что его я знаю в варианте с репутацией вместо имени |
Баян, ну с этим на Lingvo:) |
Не, пожалуй, не Михалков. Быть может, Козаков:) |
Спасибо всем, правда, в моем случае (это интервью с известным человеком, который, начав с нуля, часть жизни работал на то, чтобы стать популярным и востребованным, а теперь это все работает на него). Мой вариант - Half of life you work for your name, and the rest of your life your name works for you. Корявенько, но пока лучше не пришло в голову. |
You spend half your life making a name for yourself, the other half, your name makes money for you. |
Half of YOUR life you work for your name... you can't say half of life |
You need to be logged in to post in the forum |