DictionaryForumContacts

 boo757

link 5.12.2009 9:36 
Subject: Замочить старушку
Всемдоброе утро!

помогите пожалуйста перевести последнюю часть предложения, в котором говорится о фильме "Замочить старушку" с Томом Хэнксом в главной роли

The movie wasn't a success, it was too cliched and brash, but, though it dropped out of the Top 10 after only two weeks, it still slipped into profit and Hanks, managing to keep Dorr's florid speech just this side of ridiculous, continued to push at his own boundaries.

Вот мой вариант перевода:

Фильм не имел успеха, он был слишком шаблонным и приевшимся, но даже, несмотря на то, что он не продержался в десятке лучших фильмов и двух недель, он принес Хэнксу прибыль и он, managing to keep Dorr's florid speech just this side of ridiculous, continued to push at his own boundaries.

заранее большое всем спасибо!

 yo

link 5.12.2009 10:52 
still slipped into profit - он все еще приносил прибыль, а Хэнкс, которому удалось ....., продолжал....

 lisulya

link 5.12.2009 20:15 
он, managing to keep Dorr's florid speech just this side of ridiculous, continued to push at his own boundaries.

--

вар:

Хэнкс, в устах которого витееватые реплики (его героя) Дорра звучали почти смехотворно, продолжал свои актерские эксперименты.

 

You need to be logged in to post in the forum