DictionaryForumContacts

 vinni_puh

link 4.12.2009 5:05 
Subject: чунга чанга
Дорогие мученики собратья в трудных перевода, мне опять нужна ваша помощь!

Нужно перевести сабж, собственно :) Вольный перевод приветствуется!

Спасибо!

 Nadira1982

link 4.12.2009 5:09 
chunga-changa
Однозначно!
Ну это так, без фантазии...

 vinni_puh

link 4.12.2009 5:12 
Надира, а вот мне как раз фантазия нужна :) А то нейтивы США не знают, что такое чунга-чанга...

Может знаете про какой-нибудь эквивалент?

 Nadira1982

link 4.12.2009 5:13 
Покажите им мультик, сразу поймут :))) Правда, придется сначала перевести мультик, хехехе.

 vinni_puh

link 4.12.2009 5:17 
Ага, а потом меня обвинят в расизме против африкано-америкацев... :)) Ну их, лучше не надо, и так контекст смягчать приходится!

Наверно мне просто нужен какой-нибудь издевательский танец детсадовского типа, не важно, африканский или нет. Но кроме 'танца маленьких цыплят" ну ничегошеньки в голову не лезет...

 Lonely Knight

link 4.12.2009 5:28 
C чунга-чангой осторожней! )))))))))
Ching-chong-changa
(racist) (especially with school children) Chinese person

 Nadira1982

link 4.12.2009 5:34 
Согласна с Одиноким Рыцарем (простите за перевод Вашего ника: ) Википедия выдает какого-то китайского военного, не поймут янки.
Причем тут танец маленьких утят-то? А его они поймут? Извините, но по моему, у них вАще трудно с юмором. Кроме South Parka ничегошеньки.
Хотя я могу ошибаться.

 vinni_puh

link 4.12.2009 5:39 
Надира, с этой чунгой еще хуже может быть - http://www.urbandictionary.com/define.php?term=chongo :((

А утята пришли в голову как детский танец, ведь чунга-чунга это вроде типа танец? В общем, вот контекст (убить мало за такое Чувство Йумора! ;) )

Требуемый уровень персонажа – 45
Требуемый уровень развития древа талантов – 30
Требуемый уровень славы – 5000
Тип – улучшение персонажа
Танцуя "чунга-чангу" со спущенными штанами в лучших традициях сенегальского танца «первой брачной ночи», Буйный провоцирует врага на решительные действия. Похабные и неприличные жесты, коими насыщены все телодвижения бомжа, вызывают у противника жгучее желание двинуть провокатору по загривку.

 Nadira1982

link 4.12.2009 5:42 
Бооооооооооооооже! Такое точно поймут :)))))

 Peter Cantrop

link 4.12.2009 5:47 
А был ещё такой пресонаж как Чомба. Тоже у кого-то, наверное, неприятные ассоциации вызывает.
Так что поосторожнее с детскими песенками - у идиотов они вызывают приступы ксенофобии и расизма, поэтому вообще ничего такого переводить нельзя.

Концептуально и без личностей: А перевод на иностранные языки нужно вообще запретить из-за безграмотных переводчиков, могущих вызвать ух какой кризис.

 Alex Nord

link 4.12.2009 5:47 
vinni
моя кума училась в институте, в котором было много студентов из африки. так вот, она рассказывала, что когда они слышали "чунга-чанга" (естественно, в песенке в известном мультике), то густо краснели.. :)
а потом задавали вопрос, типа, знают ли русские, что значит эта самая "чунга-чанга" :)

 Nadira1982

link 4.12.2009 5:51 
Да уж. Великий и могучий русский язык вызывает недоумение и ужас у иностранцев :)
"...Мы живем в великой стране, а все иностранцы нам завидуют..."

 vinni_puh

link 4.12.2009 5:52 
Нда уж :)) похоже придется заменить самым обычным (и не сенегалийским, упаси боже!) tribal dance. Типа ванильного варианта :))

интересно, а почему маленькие американцы отплясывают как цыплята, а русские - как утята? вот, например - http://en.wikipedia.org/wiki/Chicken_Dance

 vinni_puh

link 4.12.2009 5:54 
Алекс, а что эти африканцы думали про чунгу-чангу? :)

 Alex Nord

link 4.12.2009 6:04 
они не думали.
они знали и делали.
чаще - с русскими девушками :)

 Nadira1982

link 4.12.2009 6:05 
Чунга - вперед, чанга - назад...простите, навеяло как-то вот так сразу.

 Peter Cantrop

link 4.12.2009 6:05 
Да-да, выхолащивайте, выхолащивайте, чтобы ни за что на оригинал не было похоже, например в целях политкорректности и для иностранного юмора поставить что-нибудь про пьянь-рус. Это они точно поймут и одобрят-с.

Главное, сохранять политкорректность.

 vinni_puh

link 4.12.2009 6:11 
Эх, Петр, хотелось бы оставить все как есть и послать эту политкорректность в самый наизеленый сад... да только клиент хороший, блин. Даже платит раньше времени, ни хочу такого подводить под цензуру. ;)

Я где нибудь в другом месте перевода оторвусь, ага :)

Пы.Сы. Про чунгу и чангу теперь ВСЕ понятно!

 Peter Cantrop

link 4.12.2009 6:17 
Автор пусть отвечает за свой текст, а заказчику указать предостережение смысла на полях страницы и пусть делает, что хочет: редактирует или поёт что получилось - может ему понравится?

 vinni_puh

link 4.12.2009 6:35 
Можно и так :)

 Vintager-IV

link 4.12.2009 6:40 
Хотел предложить mumbo jumbo. Мультитран дает одно из значений "тарабращина". А чудо-остров из советского мультика - тоже ведь бессмысленное название несуществующего места.
И даже Urban Dictionary дает дефиницию "A word that can be used in place of any word to describe any place or thing"
Но посмотрел я на примеры... В общем, и mumbo jumbo, наверное, не подойдет ;-).

 Сергеич

link 4.12.2009 6:45 
African dance накрайняк

 vinni_puh

link 4.12.2009 6:49 
Спасибо, буду думать!

 Dmitry G

link 4.12.2009 8:25 
Чунга-чанга - конечно, не танец, а чудо-остров (жить на нём легко и просто). Впрочем, легче от этого не становится :))
Hа каком-то языке какого-то африканского народа (вроде бы, мозамбикского) "чонг чанга" означает "иметь половyю связь с обезьяной". Практически, гэнг-бэнг :)

Вот, например, есть на границе Таиланда и Малайзии заповедная лесная область Hala-Bala.
А если написать Jhala-Bhala - индусы могут что-нибудь не то подумать.
В 60-х в Америке среди темнокожей молодёжи (кубинцев, пуэрториканцев и т.д.) был популярен стиль танцевальной музыки shing-a-ling (или boogaloo). Похоже на наш случай :)
Shinga-Linga?

Вот, песенку The Carpenters вспомнил:
"...Every Sha-la-la-la
Every Wo-o-wo-o
Still shines
Every shing-a-ling-a-ling
That they're startin' to sing's
So fine..."

 Дакота

link 4.12.2009 9:24 
даёшь макарену - со спущенными штанами и неприличными жестами!

 russelt

link 4.12.2009 9:38 
http://www.yoki.ru/photo/report/haka-657
Не совсем чунга-чанга, но впечатляет. Маорийский танец "хака"

 Victorian

link 4.12.2009 9:53 
"Ding-ding" dance =)

 Victorian

link 4.12.2009 9:54 

 Dmitry G

link 4.12.2009 10:23 
Фильм с Паоло Вилладжио "Синьор Робинзон" - он там тоже всё "динь-динь" пытался осуществить :)))

 Sjoe! moderator

link 5.12.2009 8:35 
По сабжу: чего вы вообще делаете-то, вообще? Зачем это вам?

 Sjoe! moderator

link 5.12.2009 8:39 
Кас. "Hа каком-то языке какого-то африканского народа" - Откуда сведения, вообще-та? "Говорят, что кур доят" (с)?

 Anna-London

link 5.12.2009 20:12 
Хорошо бы контекст - а то, может быть, заказчик вообще передумает переводить...

 lisulya

link 5.12.2009 20:27 
мамочки родные!!! Прочитала винни-пухов кОнтекст и аж закондыбилась!! УЖАСТЬ!!

Я бы срочно связалась с заказчиком и объяснила ситуевину, мол, америкосы-дебилы, не поймут, блин, с их долбанной политкоректностью... ))

 Anna-London

link 5.12.2009 21:16 
А, нашла контекст. Однозначно не поймут, но нашим людям это обычно не помеха. ;)

 

You need to be logged in to post in the forum