DictionaryForumContacts

 Kleta

link 30.11.2009 12:02 
Subject: Единицы изм. в анализе крови
Здравствуйте!
Перевожу отчет по исследованиям мед препарата. Попался анализ крови крыс, и возникла проблема с тем, как правильно перевести единицы измерения.Ничего полезного нагуглить не удалось, поэтому обращаюсь к вам =)
эритроциты (RBC, T/l)
лейкоциты (WBC, G/l)
глутамин (U/l), аланинаминотрансфераза (АЛТ, U/l), щелочная фосфатаза (ЩФ, U/l)

Вызывают вопрос собственно: T/l, G/l, U/l. И ещё не знаю, как нужно писать сокращения, которые в скобках (RBC, WBC, например).
Заранее спасибо!

 ya

link 30.11.2009 12:08 
U - units (ед.)

 ya

link 30.11.2009 12:13 
G может быть гига, т.е. 10 в 9 степени

 ya

link 30.11.2009 12:17 
а Т, соответственно, триллионов тогда, т.е. 10 в 12 степени... собственно, они так и меряются, просто у нас пишется 10¹²/л

 Kleta

link 30.11.2009 12:23 
Спасибо) Никогда бы не дошла до такого))
В голове так и крутится "ты что? цифры буквами не пишут"(с)неизвестнокто

А как быть с сокращениями с скобках, не подскажете? Оставлять как есть, переводить или притворить слепой?

 Karabas

link 30.11.2009 12:24 
сокращения, которые в скобках, писать, по-моему, никак не надо, поскольку RBC - это красные кровяные тельца, а WBC - белые кровяные тельца. Но их называют просто эритроциты и лейкоциты.

 Kleta

link 30.11.2009 13:37 
Карабас, это я знаю. Но не стали бы просто так писать эти сокращения...

 xand

link 30.11.2009 14:08 
Такие сокращения закрепились еще со времен первых гематологических анализаторов с LED-дисплеями (экономили место на экране). Карабас прав(а), а как писать - на Ваше усмотрение. Если переводите на англ., лучше давать RBC/WBC etc, если с англ. - можете дать сокращение в скобках, ошибки не будет.

 Kleta

link 30.11.2009 15:21 
"можете дать сокращение в скобках, ошибки не будет. "
Спасибо) Так и поступлю

 

You need to be logged in to post in the forum