Subject: Следует руководствоваться law Помогите, пожалуйста, с переводом следующего предложения из договора купли-продажи на английский язык:Во всём остальном следует руководствоваться условиями настоящего контракта Заранее спасибо. |
All other terms, conditions and exceptions are as per the present Contract. (Практическое пособие для русско-английского перевода коммерческо-правовых текстов). Упреждая шквал критики, делаю оговорку: возможны иные варианты. |
Option: All the other matters [not regulated …] shall be governed by the terms and conditions of this Contract |
я хоть и не юрист, но, по-моему, нельзя говорить as per the present Contract. |
the present Contract - это даже не смешно. |
|
link 27.11.2009 12:33 |
%&$ +1 |
|
link 27.11.2009 12:36 |
present как-то смешно просто this |
You need to be logged in to post in the forum |