DictionaryForumContacts

 ketchup

link 25.11.2009 14:59 
Subject: semi-ondulated polycarbonate build.mat.
помогите с переводом

 Arandela

link 25.11.2009 15:11 
Я бы предложила "волнистый поликарбонат". Поскольку часть ondulated гуглится только по французским сайтам, а ondulation (pardon my French:))) как раз по-французски обозначает ту самую волнистость. В рус интернете волнистый поликарбонат присутствует. Единственное сомнение вызывает приставка semi-.

 ketchup

link 25.11.2009 15:22 
Спасибо, за ответ.
Для тех, кто еще столкнется с таким понятием, назовем это "односторонний ребристый/волнистый поликарбонат"
Относительно "волнистости" и semi- я думаю, что в данном случае выпуклости волнистости односторонние, оставляя внутреннюю поверхность плоской что-то вроде _о_о_. Так легче монтировать.

 Arandela

link 25.11.2009 18:30 
Да, по картинкам как раз и было похоже))).

 doktortranslator

link 26.01.2010 15:42 
У меня тоже такое слово встретилось * Slight ondulation. Документ одной из турецких компаний.
Я так думаю, что это банальная опечатка, ибо текст распознаный из pdf. Скорее всего, u распозналась как о. (верное слово undulation)
Или турки плохо английский в школе учили. Двоечники.

 

You need to be logged in to post in the forum