DictionaryForumContacts

 Tanjufko

link 24.11.2009 20:28 
Subject: Verbal fabrication
Плиз, помогите перевести...
Перевод только должен быть нейтральным, политкорректным так сказать...

Full-figured
Verbal fabrication
Morally different,
ethically disoriented
Strategic movement to the rear
Memorial garden

Заранее большое спасибо!!!

 sledopyt

link 24.11.2009 20:34 
это из списка требований к соискателям?

 Tanjufko

link 24.11.2009 20:38 
ох, если бы)) No!

 sledopyt

link 24.11.2009 20:43 
okay, another try. а контекста там не было рядом? (особенно интересует Strategic movement to the rear)
спасибо!

 Tanjufko

link 24.11.2009 20:48 
ух...а в том и проблема, что контекста нету!!!
Ой..это вам спасибо за внимание!!!

 delta

link 24.11.2009 20:54 
Это памятник во весь рост в мемориальном сквер(ик)е?

 delta

link 24.11.2009 20:56 
Нет, это кто-то bosomy :)

 sledopyt

link 24.11.2009 20:58 
Давайте не будем нервничать и не спеша во всем разберемся.

For the sake of full-figured, morally different, and ethically disoriented candidates we can't afford any verbal fabrication here. First off, let's exercise a strategic movement to the rear, visit a Memorial garden so to say. A question: Why do you need to be politically correct?

 Tanjufko

link 24.11.2009 20:58 
:))..maybe

 Tanjufko

link 24.11.2009 21:05 
There are such words and expressions as euphemisms....I need to translate these words like euphemisms...

 delta

link 24.11.2009 21:15 
**A question: Why do you need to be politically correct?@@
Тут кое-что просматривается:
EVIL OF POLITICAL CORRECTNESS EXPOSED
http://www.celticsurf.net/freeworld/polcor.html
Please note:
dishonest ..... ethically disoriented

 delta

link 24.11.2009 21:24 
Strategic movement to the rear - отступление

 lisulya

link 24.11.2009 21:25 
My homage to "неадекватный" ))

Full-figured -- с полной фигурой
Verbal fabrication -- вербальная фальсификация (?)
Morally different -- морально неадекватный
ethically disoriented -- этически неадекватный
Strategic movement to the rear -- стратегический отход

 Tanjufko

link 24.11.2009 21:28 
приспасибочки огромное!!!! Thank you very much!!!!

 lisulya

link 24.11.2009 21:29 
memorial garden -- мемориальный сад

 delta

link 24.11.2009 21:29 
Just in passing
Re: euphemisms
You're...so manly = You need a shave and you sweat a lot.
:)

 lisulya

link 24.11.2009 21:31 
off:

I myself am "vertically challenged" ))

 delta

link 24.11.2009 21:31 
ethically disoriented = dishonest - непорядочный

 lisulya

link 24.11.2009 21:33 
да это ясно... ей/ему же надо сохранить эвфемистическо-политкоректную сушшность..

 Tanjufko

link 24.11.2009 21:41 
о да!! забавно однако ж звучит..эта самая политкорректонсть...особенно на инглише)))

 Redni

link 24.11.2009 21:43 
Verbal fabrication - это не ложь, а (устное) творчество
Morally different - это не безнравственный, а раскрепощенный
ethically disoriented - это не непорядочный, а независимый
Strategic movement to the rear - это не отступление, это стратегический маневр назад
Memorial garden - это не кладбище, это мемориальный комплекс

вот только с well-figured не ясно, поскольку это непонятный эвфемизм...

 delta

link 24.11.2009 21:47 
well-figured там не было

 Redni

link 24.11.2009 21:51 
а, да!
full-figured - это не толстый, а полнокровный

 Tanjufko

link 24.11.2009 22:00 
Спасибо!!!
Только вот полнокровный все таки не очень понятно, что значит???

 sledopyt

link 24.11.2009 22:01 
better "с формами"

 Redni

link 24.11.2009 22:02 
gramota.ru и словарь русского языка - в помощь!

 Tanjufko

link 24.11.2009 22:10 
))..вообщем все-таки с пышными формами!!! Понятно...I see....

 Tanjufko

link 24.11.2009 22:12 
не так выразилась..значение то понятно.....слово слегка странноватое))

 

You need to be logged in to post in the forum