Subject: Sharing Finance Parties Пожалуйста, помогите перевести.LMA Master Confidentiality Undertaking for Use With Administration/Settlement Service Providers Выражение встречается в следующем контексте: (a) The Agent shall treat the Sharing Payment as if it had been paid by the Borrower and distribute it between the Finance Parties (other than the Recovering Finance Party) (the "Sharing Finance Parties") in accordance with Clause 30.6 (Partial payments) towards the obligations of the Borrower to the Sharing Finance Parties. Мой вариант Агент должен рассматривать Долевую выплату, как будто она была выплачена Заемщиком и распределить ее между Финансирующими сторонами (кроме Взыскивающей финансирующей стороны) ("Разделение финансирующих сторон") в соответствии со Статьей 30.6 (Частичные платежи) по отношению к обязательствам Заемщика к Разделению Сторон Финансов. |
|
link 9.10.2011 14:57 |
Мой вариант "Платеж, подлежащий распределению" и "Стороны участвующие в распределении". Длинно, коряво, но смысл такой. |
Агент рассматривает Распределяемую Сумму так, как если бы она была уплачена Заемщиком, и распределяет ее между Сторонами Финансирования (кроме Получившей СФ) ("Участвующие [в Распределении] СФ") в соотв..... в погашение обязательств Заемщика перед Участвующими СФ. |
You need to be logged in to post in the forum |