|
link 20.11.2009 10:39 |
Subject: ОФФ: СМИ термины не знает ли кто-нибудь, где можно скачать русско-английский словарик с журналисткими клише?
|
термины или клише? |
|
link 20.11.2009 11:10 |
клише переводческие |
что-то я торможу и не пойму, что вы имеете в виду |
|
link 20.11.2009 11:30 |
вот такая фишка, нужно переводить на английский газетные статьи, и требуется словарик или примеры перевода типичных журналистких оборотов, выражений, чтобы статейка звучала English-like |
|
link 20.11.2009 11:33 |
На кого переводить будете? На БелТА?! |
|
link 20.11.2009 11:39 |
На БелТА?! а что БелТА, вообще перевдоить их статьи, но не для них |
Язык современной прессы. Англо-русский словарь-справочник активной лексики. Свыше 10 000 лексических единиц. В 2-х томах. В. Н. Крупнов. – М.: Высшая школа, 1993. – 458 С. Словарь обработан и вычитан, из него можно легко скомпилировать словарь под Лингво. 13 500 статей. Прислали по почте. В словаре сохранены пометы, есть отдельный файл с их списком. Словарь содержит свыше 10 ООО лексических единиц и построен по алфавитно-гнездовому принципу. Цель книги - помочь изучающим английский язык овладеть языком политики, экономики и бизнеса. Словарь вводит много-численные новые лексические структуры, характерные для газетного стиля, и обширную терминологию, связанную с реалиями Великобритании и США, газетные штампы и клише, а также труднопереводимые словосочетания. |
|
link 20.11.2009 11:45 |
кас. вообще перевдоить их статьи, но не для них Для шпионов? По сабжу: Словарик вам не поможет. Надо книжечка, специальная. И чтоб в ее названии фигурировало какой-нить media writing. Сходите в книжный в инязе. Дело не в терминах, а в другой концепции. А "журналисткие обороты" вы можете смотреть на новостных сайтах, BBC, AP, Reuters. Там енто writing в первозданном виде, как грится, самый basics. |
|
link 20.11.2009 11:47 |
А они же сами себя переводят! Но так чуднО, правда... |
|
link 20.11.2009 11:51 |
спасибо, dimock, большущее! |
interprette, не за что :-) Только все равно читайте прессу в оригинале или переводные новости - самый авторитетный сайт - inosmi.ru (внизу статьи там всегда есть ссылка на оригинал). |
|
link 20.11.2009 12:07 |
вот те раз!.. dimock, значиццо, спасибо большущее, а мне за мудрейший совет -- ничего. безобразие. |
|
link 20.11.2009 12:09 |
merci, даже нет слов, чтобы рассказать, как вы помогли........ summertime knives - сенкс э лот, если попадутся новости из Белта - не надо будет делать "дурной" работы |
|
link 20.11.2009 12:15 |
Вы имеете в виду, что у них будете брать переводы? Не надо, они у них оч смешные. И вообще, я вам не это советовала, а обзавестись другой книжкой, которая намного больше вам практической пользы принесет. |
|
link 20.11.2009 12:18 |
как ничего - СПАСИБО. summertime knives - сенкс э лот, если попадутся новости из Белта - не надо будет делать "дурной" работы ВВС я тож читаю, там у них действительно writing в первозданном виде, так что без перевода и не всегда поймешь, шо пишуць. Хоцца словарик, чтоб в книжку не лезть.......лень-матушка |
|
link 20.11.2009 12:23 |
Вы имеете в виду, что у них будете брать переводы? Не надо, они у них оч смешные. согласна, нельзя копировать у Белта перевод без редакции |
судя по моему постоянному наблюдению, так называемы словари публицистической лексики и "языка СМИ" сильно далеки от реалий. |
Появилась версия под Лингво http://slil.ru/28529495 Заголовков - 13 152, карточек - 13 150. |
dimock, не могли бы вы перезалить книгу на файлхостинг опять? по той ссылке, которая представлена вами первой в этом посте, пишет, что подобный файл не найден. буду очень благодарна). спасибо большое) |
Алвико Словарь по ссылке http://slil.ru/28529495 качается, только что проверил. |
я имела в виду вот эту ссылку, которую вы запостили еще в ноябре) http://files.wyw.ru/4098820. это там был не найден файл. а там было то же самое, что и в той, которая на slil.ru? если да, то все удачно скачалось))) спасиб |
http://files.wyw.ru/4098820 - очищенный словарь в формате текст, без тэгов http://slil.ru/28529495 - словарь в формате Лингво |
в таком случае, не могли бы вы перезалить очищенный словарь, без тегов на slil-e? меня при загрузке страницы http://files.wyw.ru/4098820 перенаправляет на webfile.ru, вот там то и выскакивает сообщение, что файл не найден. спасибо заранее) |
люди...что ето за термин... a couch potato... я просто тут не давно и ненаю что к чему |
упс...ну кароче...что ето? /паника/ |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 24.01.2010 15:13 |
Кас. couch potato: "В приложении к этому Форуму есть словарь" (с) |
okey couch potato = лентяй, лодырь, лежебока (ленивый человек, лежащий на диване перед телевизором). А вообще-то.если у вас есть вопрос, заводите свою ветку. Некрасиво паразитировать начужой ветке. |
2 Alexander Oshis :) |
большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |