DictionaryForumContacts

 aovin

link 19.11.2009 15:01 
Subject: Посмотрите, правильно ли переведено.
исх.: We pulled the trim tabs right up to avoid digging the bow into the troughs, and the hull tracked straight and dry with no input required on the helm. Ferretti engineer Andrea Frabetti explained that a degree or two of bow-down tab is necessary to achieve the 840's 'correct' trim in flat seas, to ensure a reserve of bow-up trim for just these conditions

Перевод: Мы подняли триммеры вверх, чтобы избежать опущение носа и корпус пошел ровно и прямо без помощи штурвала. Инженер Ferretti Андреа Фрабетти пояснил, что необходимо на один или два градуса опустить триммер для уравновешивания Altura 840 в спокойном море, а при данных условиях триммер должен быть поднят

 ya

link 19.11.2009 15:08 
to ensure a reserve of bow-up trim for just these conditions -- для обеспечения/гарантии ............

 Denim86

link 19.11.2009 15:44 
очень похоже

 tumanov

link 19.11.2009 16:04 
Пардон май френч.
Опущение может быть у матки..
Но чтоб у яхты???

 tumanov

link 19.11.2009 16:06 
в спокойном море - тоже звучит забавно
"на спокойной воде" пристало выражаться достойному переводчику при переводе текстов про достойные создания человеческого разума.

Феретти в данном варианте изложения читается как небрежность переводчика, изложившего имя итальянца то кириллицей, то латиницей.

 Erdferkel

link 19.11.2009 16:07 
яхта, яхта, наша мать... не стоит носа опускать :-)

 tumanov

link 19.11.2009 16:07 
Опустить на пару градусов????????

Может повернуть?

 tumanov

link 19.11.2009 16:10 
... to avoid digging the bow into the troughs, ...

... избежать опущение носа ...

Ну вот как вот так можно?
Переклад ну уж очень волен...

 tumanov

link 19.11.2009 16:20 
... to ensure a reserve ....

... чтобы обеспечить (достаточный) запас ....

А в предлагаемом отрывке что?
"... должен быть поднят ..."

 tumanov

link 19.11.2009 16:23 
ОФФ
Вранье это все.
Я недавно цинично попросил 8 тыщ за бесплатную программу. И что?

Где клиент? Где доходы?

:0))

 aovin

link 19.11.2009 16:39 
Вы, Туманов, только туману нагнали, или у Вас такая работа? Предложите, хотя бы альтернативу для "опущения носа" . И "чтобы обеспечить достаточный запас" чего, позвольте поинтересоваться? А обхаить каждый может, это у нас в России любят.

 rpsob

link 19.11.2009 17:29 
есть выражение "клюнуть (клевать) носом" Встречал в худож.
лит-ре.

 tumanov

link 19.11.2009 21:11 
Это не я туману нагнал.
Это вы вместо перевода на морской, переводите на русский литературный.
:0)

Плавсредства «зарываются носом» в волну. О чем и написано в оригинале "digging bow". Не пренебрегайте подстрочником.
Или хотя бы Пушкина перечитайте. Как там у классика? «Бразды пушистые взрывая, летит кибитка удалая; ...»

Они же, как правильно было коллегой подсказано, клюют носом. Хотя для меня это больше про самолет, а яхта, имхо, проседает. Но именно этот нюанс уже будет вкусовщиной, к данному отрывку не совсем относящейся.

 tumanov

link 19.11.2009 21:12 
Это не обхаить.
Это назвать неправильное неправильным.

Под сим подписуюсь
Яхтенный рулевой с 1974 года.
СТ

 aovin

link 19.11.2009 21:16 
Спасибо!

 tumanov

link 19.11.2009 21:37 
Запас обеспечивается регулировки.
Если на спокойной воде посадка катера обеспечивается небольшим отрицательным разворотом (на минус 2-3 градуса) триммеров, то остается не меньше (например если максимальный разворот - 15 градусов в каждую сторону) 15 градусов в плюс на ухудшение погодных условий (при неизменных остальных факторов загрузки). Если же на спокойной воде развернуть триммеры, например, в плюс, этак градусов на 8-10, то дифферент придется регулировать загрузкой. И тогда при ухудшении погоды, запас "маневра" триммерами будет всего 7-5 градусов (при неизменных прочих условиях).

 tumanov

link 19.11.2009 21:37 
Я просто удивляюсь, это же элементарщина!

 Agarmysh

link 20.11.2009 2:17 
спокойная вода = штиль

 tumanov

link 20.11.2009 8:43 
Особенно, если учесть, что штиль - это про воздух, то правильность последнего утверждения бросается в глаза.

 

You need to be logged in to post in the forum