Subject: помогите с переводом! Помогите, пожалуйста, перевести предложение покрасивше: "With a stepped sheer and masculine bow, too, this was no pouting fibreglass supermodel treating the quayside as a catwalk, but a proper boat, with boots on, built for going places." Речь - о яхте.Спасибо! |
в частности, что значит - stepped sheer и masculine bow? |
:-( |
я так понимаю, это чисто образное сравнение - яхте как-бы придаются мужские качества stepped sheer - линия борта идет ступеньками как это сказать красиво - думайте, здесь тупо перевести не достаточно, нужна художественная обработка... |
Но не про походку. про имидж. Это штука смотрится как в рабочих сапогах, а не в пуантах. Видно сразу, не для стоянки задумана, а для похода.. |
Cтупенчатая линия борта, мощная носовая часть - все в этой яхте словно говорило: "я не сверкаю стеклопластиком, и не воображаю себя супермоделью на подиуме - нет, я настоящая лодка, и я в силах пойти очень далеко". (в сущности, просто дальнейшее развитие антропоморфизма, на который намекает оригинал..... больно не бейте, редко доводится заниматься художественной обработкой :-) |
Единственная поправка тут: линия не "борта", а линия "палубы". |
Всем большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |