DictionaryForumContacts

 MrsJT

link 13.11.2009 9:54 
Subject: как лучше перевести space asset/space assets?
Здравствуйте, может кто подскажет, как лучше перевести space asset (ед.ч.) и space assets (мн.ч.). Тематика, естественно, космическая. Заранее благодарю!

 Aiduza

link 13.11.2009 9:59 
навскидку - "космический объект"?

 MrsJT

link 14.11.2009 13:13 
Вообще речь должна идти о спутниках... Но мне тоже кажется, что "космический объект/объекты" самое нейтральное и понятное...

 

You need to be logged in to post in the forum