Subject: HP boosts earnings but lowers guidance Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:HP boosts earnings but lowers guidance. Butsome analysts said the lowered guidance may be little more than expectations of the management. Заранее спасибо |
Повышает зарплату, при этом сокращает руководящие кадры. Это навскидку, я бы так перевел. |
Похоже на название статьи, нет? Ну, в общем, смысл в том, что прибыль компании выроста, но на будущее они понижают планку. |
Согласен с Irisha - прибыли выросли, перспективы менее оптимистичны. |
Не то, чтобы "менее оптимистичны", просто... похоже, перестраховываются, поскольку недостижение планового уровня может отразиться на цене акций. |
You need to be logged in to post in the forum |