DictionaryForumContacts

 VictoriaW

link 12.11.2009 11:43 
Subject: Измеряемые показатели
Подскажите пожалуйста! Перевожу программу мониторинга. Как следует переводить слово "показатели":
Измеряемые показатели:
концентрации вредных примесей (сероводород, загазованность)
Показатели биоразнообразия
Это indicator? Index?
Заранее огромное спасибо!

 tumanov

link 12.11.2009 11:51 
параметры?

 VictoriaW

link 12.11.2009 12:00 
Вы имеете ввиду, что это то же самое, что параметры? Может быть....

 tumanov

link 12.11.2009 12:04 
показатели
1. Данные, получаемые в ходе какого-либо действия, процесса и позволяющие судить о нем.
2. Данные, позволяющие судить о свойствах и качествах чего-либо.

параметр
1. Величина, входящая в математическую формулу и сохраняющая постоянное значение только для данного случая.
2. Величина, характеризующая какое-либо существенное свойство устройства или явления (в технике) .
3. Величина, характеризующая состояние системы (в физико-химическом анализе) .

 %&$

link 12.11.2009 12:06 
measurable parameters

 VictoriaW

link 12.11.2009 12:07 
спасибо огромное!!! )))

 olya939

link 12.11.2009 12:09 
Indicators.

 olya939

link 12.11.2009 12:11 
Учитывая, что речь идет о мониторинге, то это скорее показатели, а не параметры, я бы все-таки настаивала на INDICATORS.

 tumanov

link 12.11.2009 12:14 
Вы правее, если речь идет о показателях.
Если речь об измерениях, то показатель нельзя замерить. Замерить можно параметры.

Но за показателями (суть результаты замера параметров) можно следить.

Такое мое видение вопроса.
Иначе кролики смешиваются с мешками.

 olya939

link 12.11.2009 12:27 
Самой интересно стало как правильно.
Нашла ссылочку http://www.theebi.org/pdfs/indicators.pdf посмотрите, может что полезное найдете :)

 tumanov

link 12.11.2009 12:30 
А что там про русские слова?

 olya939

link 12.11.2009 12:36 
Зачем про русские? Там как-раз про английские... :)
Русские нам VictoriaW дала :)

Статья как раз про мониторинг тех показателей, о которых VictoriaW говорит.

 tumanov

link 12.11.2009 12:45 
Она говорит об "измерении показателей".
Что по-русски уже есть "измерение результатов измерений".

А англичание пускай что хотят пишут.
Там кстати слово measured встречается всего четыре раза.
И два раза в названии таблицы.
А два раза как раз в том ключе, про который я тут сообщаю.
Кажется, один раз меряется импакт, и это индикатор служит там для чего-то.. И второй раз индикторе есть результат измерения..

 10-4

link 12.11.2009 15:05 
Measured values

 

You need to be logged in to post in the forum