DictionaryForumContacts

 Cory_ander

link 12.11.2009 5:04 
Subject: Клиника "Мать и дитя" открылась в Уфе
Mother and Baby Clinic has opened in Ufa

Или лучше в кавычки?

 merry_marry

link 12.11.2009 6:03 
А это точно название? или, может, принцип их работы?

 %&$

link 12.11.2009 6:14 
consider:
A Mother and Baby Clinic has been established/organized/set up/become operational

 Cory_ander

link 12.11.2009 6:15 
Это название) Ну принцип их работы тоже конечно (дают понять кого они там лечат). Но нужно именно как название перевести.
Если я не возьму "мать и дитя" в кавычки, будет ли понятно, что это название клиники?

 upahill

link 12.11.2009 6:16 
maternity hospital

 Cory_ander

link 12.11.2009 6:21 
Upahil, а с названием как быть. Его необходимо перевести. Потому как дальше идет упоминание о том, что это одна из сети российских клиник "Мать и дитя". А maternity hospital это не родильный дом?

 upahill

link 12.11.2009 6:39 
"Mat i Ditya" - звучит конечко мерзко, НО :

Результаты 1 - 10 из примерно 77 400 для "Mat i Ditya".

 Serge1985

link 12.11.2009 6:41 
а возможно ли так:

A "Mat i Ditya" (Mother and Baby) Clinic has been...

 upahill

link 12.11.2009 6:42 
Вообще такие клиники, насколько я знаю, называются maternity hospital. Но у них на официальном сайте написано clinic.

http://www.mamadeti.ru/english/index.html

 nephew

link 12.11.2009 6:51 
Cory_ander, правила употребления кавычек в английском занимают полстраницы от силы, выучите вы их наконец!

 Cory_ander

link 12.11.2009 6:51 
Простите за назойливость, то есть "Mat i Ditya" Clinic или Mat i Ditya Clinic?

Спасибо!

 summertime knives

link 12.11.2009 7:29 
the Mother and Baby center. или the Mat i Ditya maternity center. в первом случае, наверное, все-таки избыточно добавлять maternity.

 Cory_ander

link 12.11.2009 7:35 
Спасибо, я все же Mother and Baby написала, а то мне от Mat i Ditya что-то совсем поплохело.

 

You need to be logged in to post in the forum