DictionaryForumContacts

 pers1fona

link 10.11.2009 12:12 
Subject: loan / facility documentation
Можно ли перевести loan / facility documentation как "кредитные документы" ? Или это нечто иное?

Вот текст: The Company has requested that you be reminded of the existing confidentiality obligations that you have under loan / facility documentation to which you are a party.

Спасибо!

 %&$

link 10.11.2009 12:19 
имо:
документация по кредитному договору

 d.

link 10.11.2009 12:30 
loan / facility documentation to which you are a party - clumsy

нельзя быть стороной документации

 Рудут

link 10.11.2009 12:53 
не нужно "кредитные документы"

документация, касающаяся кредита/ кредитной линии
документация, связанная с кредитом/ кредитной линией
документы по кредиту/ кредитной линии

или как у эээ... Феликса под абракадаброй, тогда к "договору" легко пришьется "стороной которого вы являетесь"

 pers1fona

link 10.11.2009 14:01 
ок)) спасибо всем! просто огромнейшее..

 

You need to be logged in to post in the forum