Subject: помогите плиз... помогите перевестиу меня нескладно получается От управляющей организации нельзя было разумно ожидать, что при заключении настоящего Договора будет принята в расчет возможность исполнить обязательство при наличии препятствия и его последствия; |
|
link 10.11.2009 6:39 |
Оригинал плох. Сформулируйте "идею" корректно (для себя), а потом уже переводите. |
какой оригинал есть, не я же делал формулировки |
consider: When this Contract/Agreement was to be signed one could hardly reasoably expect the management company to contemplate fulfilling the obligation considering the existing impediment and potential consequences related to it. |
спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |