|
link 9.11.2009 6:21 |
Subject: проверьте грамматикуб пожалуйста ( и не только) Посмотрите, пожалуйста, как выглядит перевод в целом и адекватна ли конструкция demanded that + should be taken?Принятия всего комплекса мер, необходимых для противодействия пандемии гриппа, потребовал от глав муниципалитетов и руководителей учреждений здравоохранения Премьер-министр Правительства РБ Раиль Сарбаев на прошедшем в субботу селекторном совещании. On a Saturday telephone conference, the Prime Minister of the Government RB Rail Sarbaev demanded from heads of municipal governments and health institutions that full range of measures against flu pandemia should be taken. |
consider: On the Saturday telephone conference, the Prime Minister of the RB Government Rail Sarbaev demanded that the heads of municipal governments and health institutions should take necessary action to handle the flu pandemia. |
Мои вариант, не знаю, как понравится During the phone conference held on Sunday Rail Sarbaev - the Prime Minister of RB - demanded municipal authorities and health institutions to take full range of actions against the flue pandemia. |
IN (the Saturday telephone conference) |
Last Saturday, Bashkortostan Prime Minister Rail Sarbaev charged/instructed heads of municipalities and health care officials/authorities to implement a range(?) of anti-pandemic measures. только я не знаю куда "селекторном совещании" вставить. |
|
link 9.11.2009 7:03 |
Спасибо большое! |
|
link 9.11.2009 7:04 |
%&$, а почему IN (the Saturday telephone conference)? |
in a conversation/discussion/talk - звенья одной цепи:) |
|
link 9.11.2009 7:50 |
Понятно, спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |