Subject: my snaps are either a complete failure for technical reasons. or just not very imaginary Пожалуйста, помогите перевести.Суть в том, что дано просто предложение, и нем нужно было выбрать подходящее по смыслу слово (было fail в скобках, я склонился к варианту написания failure) и перевести. Заранее спасибо |
как я понял речь идет о неудачных снимках а причем тогда not very imaginary (не очень представленными)? |
Может быть, imaginary здесь употребляется в смысле "не слишком художественные", "невыразительные" - Мои снимки либо совсем неудачные по техническим причинам, либо не очень художественные (не очень выразительные)? |
в них недостаточно/мало воображения/образности, не хватает креативу:) Может лучше imaginative? Fail и сущ. может быть. Но у Вас failure. |
снимки либо технически несовершенные, либо просто малохудожественные. Признаться, тут я несколько грешу, ибо подразумеваю imaginative. |
В общем спасибо за ответы! |
imaginary здесь совсем не к месту (вымышленные) |
You need to be logged in to post in the forum |