|
link 7.11.2009 17:44 |
Subject: He is definitely on a roll. Let's get a scoop. Помогите перевести, пож.Ему, определенно, везет Давайте............. |
Нужен контекст. Согласен с первой частью: Ему, определенно, везет |
Зачем переводим-то, вообще-то? |
|
link 7.11.2009 17:55 |
Дальше идет диалог с этим персонажем в виде интервью. Может быть, "давайте разберемся"? Или: "давайте узнаем, как он этого добился"? |
Типа анализ значит, разбор полетов American English informal information about something: the inside scoop (=special information that other people do not have) on the markets http://www.ldoceonline.com/dictionary/scoop_1 Informal. news, information, or details, esp. as obtained from experience or an immediate source: What's the scoop on working this machine? http://dictionary.reference.com/browse/scoop Но лучше контекст. Ну или как Sjoe спрашивает: зачем это Вам все нужно?:) |
|
link 7.11.2009 18:05 |
Большое спасибо! |
Фортуна, явно, на его стороне. Let's get a scoop - это, типа, давайте взглянем на факты ..или.. сделаем обзор, что-то в этом роде. Здесь нужен контекст - о чем речь вообще и что говорится далее? |
Ох, мой комп и тормоз сегодня! Мой предыдущий пост должен был быть третьим. |
|
link 7.11.2009 18:36 |
Спасибо, Juliza! Принято к сведению. |
You need to be logged in to post in the forum |