DictionaryForumContacts

 андрей с

link 7.11.2009 9:38 
Subject: Financial management systems
У меня еще один нехороший вопрос. В тестовом переводе попалось следующее: Financial management systems include: 1C: Manufacturing plant management 8, Business Control, HansaWorld Enterprise, Maconomy ERP, BUSINESS PRO, Galaxy ERP, COMPASS, MONOLITH SQL, Parus Management System, Alfa System, Flagman.

Вопрос в том, следует ли переводить названия систем финансового управления?
К примеру: Manufacturing plant management 8 - Управление производственным предприятием 8, или Business Control - Контроль бизнеса и т.д.
или следует оставить их как есть, на английском, ведь часть из них непереводима.

Извините что спрашиваю такую элементарщину. На работе бы так и оставил, как есть. А тут тест, который хочется все-таки пройти, хотелось бы услышать ваши мнения :)

 Alex_Odeychuk

link 7.11.2009 10:29 
1С, Парус - это системы отечественной разработки.
Тест на то, что вы знаете терминологию и ориентируетесь в реалиях отечественного рынка ПО для бух.учета, управления финансами, систем управления ресурсами предприятия.
Проведите поиск в Гугле на русском, найдите официальные сайты этих программных продуктов и позаимствуйте их русскоязычные официальные названия, а также типовые "казенные" обороты речи и термины.

 андрей с

link 7.11.2009 10:38 
Спасибо Alex_Odeychuk, я так и сделаю

 

You need to be logged in to post in the forum