Subject: оградить по периметру защитным оборудованием. Для защиты окружающей среды от разлива нефти резервуары ограждены по периметру защитным оборудованием.*to prevent spills oil reservoirs have a protective ring fence? Спасибо! |
Reservoirs have protective equipment perimeter fencing (or perimeter fencing by protective equipment ) to protect environment from oil outflow |
ИМХО 8) |
Спасибо! |
м.б. Tanks are enclosed in perimeter protection equipment to protect environment from oil spills. |
Резервуары = oil storage tanks. Reservoirs = пласты-колллектора. |
consider: To prevent [accidental]oil spills the storage tank farm site is enclosed by protective systems. |
Спасибо всем! |
spillы из tanka будут, если будут, на площадку, а вот площадка огорожена, чтобы эти spillы не попали в environment так что совсем prevent spills не получится |
Doodie site - это как бы периметр. Главное - локализовать утечку. Поэтому в таком контексте защитный будет catchment |
это да, но вот чтоб spills с site, незнааю |
**незнааю** а мнение имеете:) |
2%&$ ограждение резервуаров не предотвратит разливов. пропала сама мысль о защите окружающей среды. |
да, имею совершенно четкое мнение, что spill - это когда из tanka ) |
Alex Nord +1 |
и вообще, оригинал совершенно невразумительный. если нефть попала на землю, вот тебе и загрязнение, вот тебе и воздействие на окружающую среду. и установленное по периметру оборудование никак уже не поможет. |
Alex Nord Переведите тогда плз все предложение. |
** нефть попала на землю, вот тебе и загрязнение, вот тебе и воздействие на окружающую среду** не,не,не, там все защищено, там площадка отсыпана и все дела, мимо площадки - плохо, а на ней все можно. |
To prevent environment from oil spills impact protective equipment is provided around oil tanks |
Ну, за неимением контекста пусть будет так: To prevent THE AMBIENT AREA from THE POTENTIAL oil spills impact protective equipment is provided around [the] STORAGE tanks. |
Кот, совсем другое дело ) |
Doodie Ну, е не зря же меня сметаной кормят?:) |
эх, меня зря, как дальше жить? (( |
|
link 3.11.2009 8:13 |
:-) Не подойдет здесь equipment, мне кажется вот контекст: http://vostokmedia.com/n58780.html имхо: два предложения можно объединить в одно и написать что-нибудь типа: special film has been put/used/laid (?) around the tanks as an environmental measure to prevent leaked oil, if any, from soaking into the ground |
summertime knives Насколько я понимаю, Вы немного далеки от темы:) Я оговорился, что лучше всего использовать термин наподобие catchment basin. Про пленку в контексте ни гу-гу |
Противофильтрационный экран, о котором в вопросе действительно речи не идет, и есть защитная пленка. Как я уже ответил, это containment liner. |
Кстати, "защитное оборудование" в этом случае может оказаться защитным обвалованием по периметру площадки. У меня "оборудование" ассоциируется с приспособлениями, машинами, механизмами, а здесь какое оборудование? |
|
link 3.11.2009 9:01 |
кас. Насколько я понимаю, Вы немного далеки от темы:) Неужто? :-) кас. Про пленку в контексте ни гу-гу |
Более точный вариант предложил Codeater - containment. That's the word. summertime knives А от темы Вы все равно пока далеки. |
Вот меня тоже оборудование смутило, обычно же просто обвалование делают с уклоном в сторону приямка и ничего такого |
|
link 3.11.2009 9:19 |
Феликс, дык, вы эта... предложеньем его, предложеньем. И ориентируясь на читателя vostokmedia. О слове "containment" в подобных контекстах любой дурак (эт я о себе) помнит. Ну, ок, можно его вместо prevent -- contain oil leaks. Вот так термин. Не смешите! :-) |
summertime knives Разговор ни о чем. Спасибо было скучно:) |
|
link 3.11.2009 9:26 |
слиф засчитан |
|
link 3.11.2009 9:26 |
:-) |
предложение мутное. Кстати согласен здесь с SK and Codeater, это может быть и не equipment. Если "оборудование" расставлено вокруг, то тогда Tanks are safeguarded, но здесь кажецца речь идеть о bunded, diked etc начать можно так: куда непонятно, нужен контекст, либо расстрел журналиста |
Subject 2244 identifies four AST installations: aviation-fuel storage, motor-vehicle fuel dispensing, motor-oil storage, and generator-base tank systems. AST systems include a primary tank with integral secondary containment, provided by a double-wall tank or an integral tank and dike. Required and optional components are assembled prior to shipping. |
View south of the tank farm at DROT. The south dike (top) was overtopped in several places; stripes); water on the service road entered the containment area around the end of the dike (not visible in this photo). Date: March 23, 2009. Photo by Cyrus Read, Alaska Volcano Observatory / U.S. Geological Survey.
|
You need to be logged in to post in the forum |