DictionaryForumContacts

 merrycurly

link 1.11.2009 20:28 
Subject: Workstations system
Уважаемые господа переводчики, помогите, пожалуйста, в поиске подходящего варианта.

Интересует перевод слова "workstation" (в данный момент я не могу найти даже корректный описательный перевод (такой, что не будет выглядеть громоздко).

Контекст такой: "thank you for requesting information about our Reflections of Success Workstations"

Перед самим этим словом - это, как я понимаю, коммерческое название системы.
Далее приведено описание энтой самой системы: "...consists of desk, cabinet, and bookshelf components".
Если выбрать какое-нибудь "система рабочих мест", то получается какая-то двусмыслица или даже бессмыслица :) Рабочий стол? Или как такой комплект вообще у нас называется?

Заранее спасибо за помощь.

 fanny_aron

link 1.11.2009 20:52 
"workstation" - "рабочая станция", но это компьютер. Здесь можно сказать "рабочее место"?...

 

You need to be logged in to post in the forum