Subject: С моих слов записано верно. Только что переводила странный матерный русский азербайджанского рабочего на русский литературный. Состряпаная объяснительная венчается вышезаявленной фразой. Как бы ее покрасивше перевести на анлийский?...
|
Очень ИМХО I confirm my words |
или I confirm my statement |
IMHO: I hereby confirm that this is the true and correct record of my statement |
I hereby confirm that my statement was recorded correctly. |
Хм, опять как-то совпадаем. У Литтл Мо, поизящней будет, имхо. |
gel, у меня ещё не конец рабочего дня. Вот вроде бы котелок пока и варит. Спасибо на добром слове. Удачи Фиесте |
Да, сколько людей, столько и вариантов. Интересно, как на самом деле эта фраза будет звучать по английски. |
ровно так, как сказала Little Mo |
Надо взять на заметку. Полезная штука этот форум! |
You need to be logged in to post in the forum |