Subject: недовостребованность - очень срочно! Помогите, пожалуйста!не понимаю, что такое "недовостребованность", как переводить lack? В результатам анализа востребованности мотивационной программы в 2007 -2008 годах выявлен факт общей недовостребованности элементов мотивационной программы. Спасибо! |
|
link 26.10.2009 11:53 |
Ну слова такого в русском языке нет, а по сути - lack of need |
my try lack of demand |
|
link 26.10.2009 12:09 |
другими словами: она была никому не нужна / не использовалась, не применялась попробуйте соорудить что-нибудь с "weak demand" |
подтвердили мое понимание "научного текста" Спасибо! |
consider: The motivation program requirement analysis made between 2007-2008 shows that individual items of the motivation program are found wanting in their motivating effect |
Стесняются сказать, что их продукт совсем не востребован, придумали ж неДовостребованность ))) lack of adequate demand |
неее, это внутренняя программа. работники оценивали, что им не хватает. Типа оплата мобильного, премии, корпоративы... - все это мотивационная программа. им ничего не надо было и все отменили "оптимизация программы стимулирования сотрудников" :-) |
|
link 26.10.2009 14:41 |
Что такое "перенедопил"? Это значит - выпил больше, чем мог, но меньше, чем хотел. Я вот щас думаю, поймут ли нейтивы, если им это перевести со словом underoverdrunk и сказать, что это про русских. Простите за оффтоп. |
**поймут ли нейтивы** Юрий, надорвутся ))) |
|
link 27.10.2009 6:19 |
Поймут. По крайней мере, когда я этот "термин" ввернул лет 6 назад в одной непринужденной беседе, моим собеседникам он так понравился, что они пообещали его повсеместно использовать при случае. |
поймут, наверное, у них и такие слова, как misunderoverestimated, не вызывают непонимания |
You need to be logged in to post in the forum |