DictionaryForumContacts

 translenka

link 25.10.2009 12:48 
Subject: перевод ирландского Letter of Status
Уважаемые коллеги,
мне прежде тексты этого типа не встречались. Если где-то в сети выложена "рыба" - подскажите, буду очень благодарна.

И в частности:
1. Само название: "Свидетельство о правовом статусе" - нормально?
2. "Company Printout" - "Сведения о компании" ?
3. Далее, в этих сведениях - Designation - Normal, Date of Designation - совпадает с датой учреждения компании
4. После чего сразу - Bond Expiry Date
5. There are no charges registered in respect of the Company. - Charges - это штрафы, взыскания, или... ?

Простите, что отнимаю так много времени,
и спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum