Subject: фондовые ценные бумаги st.exch. Подскажите как точнее взять правильный вариант перевода "бессрочные фондовые ценные бумаги"?! У меня только отдельными словами получается, может быть есть общепринятое устойчивое выражение, применяемое в финансовой тематике?!
|
Шолпана, а в каком контексте Вам это встретилось? Как правило, бессрочными являются акции - equity securities/common stocks Но все равно, лучше контекст |
Lesdn. Контекст : Облигации компании А являются бессрочными фондовыми ценными бумагами с субсидированной поддержкой компании Б. |
теперь понятно (предыдущее сообщение не подходит) Вар II A bonds - are perpetual debt securities subsidized by B |
Огромное спасибо!!! |
You need to be logged in to post in the forum |