DictionaryForumContacts

 Santa

link 2.06.2005 6:30 
Subject: corporate safety director
Пожалуйста, помогите перевести.corporate safety director

Выражение встречается в следующем контексте:He is a Safety Corporate Director and manages the corporate safety team.

Заранее спасибо

 kanitaf

link 2.06.2005 6:35 
больше всего похоже на генерального директора по безопасности. Скорее всего так он и есть. И отвечает от так же за безопастность всей группы людей, работающих в данном учреждении.

 kanitaf

link 2.06.2005 6:37 
Хотя можно оставить и такой вариант - копроративный директор по безопасности.

 Santa

link 2.06.2005 6:41 
ну вот не знаю, вы встречали такое название? корпоративный директор?

 Romeo

link 2.06.2005 6:46 
Тут корпоративный не директор, а безопасность!
ИМХО просто директор по безопасности.

 Codeater

link 2.06.2005 6:48 
ИМХО, генеральный директор может быть только один, все остальные будут называться заместитель генерального директора по чему-либо. Safety Corporate Director, видимо, корпоративный директор по безопасности труда (по технике безопасности), и он руководит этой самой corporate safety team (отдел ТБ, служба ТБ).

 Santa

link 2.06.2005 6:55 
спасибо, я придерживаюсь мнения Codeaterа///////
Всем спасибки

 Usher

link 2.06.2005 6:55 
Не безопасности! Безопасность - это типа охраняет и жуликов ловит - секюрити. А сейфти - это промышленаня безопасность и охрана труда.

К чему относится "корпорейт" - вопрос спорный! Не факт что к сейфти. Это может быть и корпоративный директор. Выражение вполне нормальное.

Вариант: корпоративный директор - не в смысле что это должность так называется, а в смысле директор по ОТ и ТБ, работающий в какойто компании.

 Santa

link 2.06.2005 7:26 
Ну так оно и есть- по ТБ

 nicko

link 2.06.2005 8:09 
А мне кажется. что здесь можно употребить такой перевод: Директор по внутреннему контролю

 Aiduza

link 2.06.2005 8:13 
2 kanitaf:

копроративный директор? тогда уж "копро-противный..." :-))

 Little Mo

link 2.06.2005 9:42 
Господа,
позвольте предложить объяснение.
В типичной западной проектной организации существует корпоративная часть бизнеса (костяк), отвечающая за общее направление деятельности компании, написание обобщающих методик и принципов/правил работы, стратегических документов (всевозможных "полиси" и "философи" и т.п.). Персонал, работающий в составе такого "костяка"/ядра, называется корпоративным. Т.е. есть корпоративный директор по Business Development, по HSE, по Risk Management и т.п.
Наряду с корпоративной деятельностью (не приносящей прибыли) существует ПРОЕКТНАЯ часть бизнеса. Именно проекты и приносят прибыль компании. Например, в нефтегазовой индустрии к типовым проектам можно отнести проект концептуального проектирования разработки ХХ месторождения, проект разработки детальной строительно-конструкторской документации НПЗ и т.п. В составе каждой проектной группы будет свой HSE Manager, QA & Risk Management Co-ordinator и т.п. Эти "проектные" менеджеры не пишут общекомпанейские (корпоративные) документы, не разрабатывают курса развития компании и т.п. - у них более конкретная задача - разработка, анализ и утверждение конкретной проектной документации (например, XX Project Quality Plan, XX Project Risk Management Matrix, XX Project HSEQ Plan и т.п.). Иными словами, в компании может быть, например, один корпоративный менеджер по Safety и три проектных Safety Managers - по одному на каждый из трёх проектов, разрабатываемых компанией в какой-то конкретный момент времени.
Короче, в Вашем случае предложу: Директор по ТБ и охране труда (корпоративный уровень) или просто (корпоративный).
Но это один из тех случаев, когда желающему вникнуть в суть слова/должности прийдётся объяснять концепцию вместо односложного перевода.

 Santa

link 2.06.2005 9:59 
Little Mo! Спасибо за разъяснение

 

You need to be logged in to post in the forum