Subject: смена (ККМ) Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести "смена" в сл. контексте.Контрольно-кассовые машины, наименование команды: Фискальная память близка к концу (осталось менее 30 закрытий смены) В англояз. инструкциях с shift ничего не удалось найти, встречтились только варианты с day: Day Opened, Daiy Closure, to close business day, Помогите с переводом конкрет. фраз: Большое спасибо. |
|
link 20.10.2009 13:50 |
Сменная контрольная лента - paper roll, replacement paper roll Осталось закрытий смены - close-outs available |
Спасибо большое. Т.е. в словосочетании "сменная лента", "сменная" не от "смена"? это точно? В ККМ предусмотрено ведение сменной контрольной ленты (СКЛ) за смену, которая является аналогом бумажной контрольной ленты. СКЛ фиксирует всю информацию, которая была напечатана на чековой ленте за смену, для дальнейшей обработки (печать всей контрольной ленты, почасового отчета, отчета по номерам, документа по номеру). paper roll - не совсем подходит, идет различие receipt tape (чековая) и journal tape (контрольная). |
search for "cash register software" "POS software" one example: Simplify End-of-Day Closing and Bookkeeping End-of-day bookkeeping is fast, easy and accurate with a wizard for closing out the day and automatic recording of sales data. * Use a simple wizard to end a shift or the end of the day. You and your employees can close-out your cash drawer quickly and accurately every time. http://quickbooks.intuit.com/product/accounting-software/small-business/pos-cash-registers-plus/ |
You need to be logged in to post in the forum |