|
link 20.10.2009 11:21 |
Subject: OFF: что такое коллективный перевод? Наткнулась на такую ссылкуhttp://notabenoid.com/ Что это тут у нас такое? Привет. Добро пожаловать в систему управления коллективным разумом «Нотабеноид». Этот сайт предназначен для коллективных переводов любых текстов и субтитров на разные языки. Как это работает? Чем так хорош коллективный перевод? Если такое раньше обговаривалось, дайте ссылку Хочу узнать ваше мнение? есть ли кто в этом участвовал? ведь собрав такие кусочки "колективного перевода"-можно успешно продать как свой перевод. или такое помогает чем то в работе переводчику? |
"100 человек переводят текст в 100 раз быстрее одного профессионального переводчика" - если каждый из 100 имеет возможность прокомментировать перевод другого, то справятся они куда позже одного профессионального переводчика))) |
Знаете, что такое верблюд? Это выполненный коллегиально проект лошади. |
Приходилось сводить воедино текст из кусков, переведенных несколькими переводчиками-любителями - это ужас. То, что предлагается здесь, - это ужас-ужас-ужас... |
источники переводов Друзья! Скажите, а откуда чаще всего вы берете перевод? Т.е. чем пользуетесь при переводе - словарем или онлайн подстрочником? или просто отлично знаете язык? Заранее спасибоНаписал daffy79 • 23.09.09 16:29 комментировать 33 Онлайн подстрочником пользуются только лохи, которых к переводам на дальний выстрел подпускать нельзя. caranemica - 24.09.2009 19:46 | (ответить) чтобы переводить, даже со словарём, язык ЗНАТЬ надо :) tomcat - 24.09.2009 21:39 | (ответить) Я сам перевожу... хорошо учился в школе :) Agent_007 - 27.09.2009 18:57 | (ответить) гм, у меня обычно открыт гугл, промт и мультитран... но если вы знаете абсолютно все слова и даже термины технические, аббревиатуры и поговорки, то конечно можно и из головы. |
*100 человек переводят текст в 100 раз быстрее одного профессионального переводчика* - если женщина вынашивает ребенка 9 месяцев, глупо думать, что 9 женщин выносят ребнка за месяц с) ну пусть дети играются, кому от этого плохо, кроме Татьяны Толстой :)) |
идея коллективного перевода хороша. Однако воплощена на данный момент 50 любителями. я бы предложил сделать отдельный форум мультитран для профессионалов, и допуск сделать по инвайтам. Или же сделать из существующего "песочницу". |
И..? |
axpamen, зачем? |
Идея так же прекрасна, как и ... (с) |
и из форума, который по инвайтам сделать бы самоуправляющееся бюро переводов. |
Я читал коллективный перевод Гарри Поттера, совсем неплохо, лучше официального. Правда, и книга не шедевр, да и официальный перевод, вероятно, плод коллективного разума. Сама идея, imho, недурна, важна реализация. |
You need to be logged in to post in the forum |