DictionaryForumContacts

 Nikita11

link 19.10.2009 17:21 
Subject: Banning ‘self-cert’ mortgages through required verification of borrowers’ income fin.
Как перевести ‘self-cert’ mortgages из фразы: Banning ‘self-cert’ mortgages through required verification of borrowers’ income.

 d.

link 19.10.2009 17:22 
ипотечные кредиты, для получения которых сведения о доходе заемщика учитываются с его слов

ип.кредиты с подтверждением дохода со слов заемщика

 Sibiricheva

link 19.10.2009 19:17 

 Alex_Odeychuk

link 19.10.2009 19:32 
self-cert
согласен с вариантом перевода d. Речь идет о документально неподтвержденных доходах (они же неофициальные доходы или доходы, указанные со слов заемщика).

Во внутрибанковских нормативных документах чаще встречается термин "документально неподтвержденные доходы".

 d.

link 19.10.2009 19:33 
есть нюанс
в российском узусе "альтернативный" относится к доходу, подтверждённому иначе, чем 2-ндфл - справки по форме банка, сведения о расходах...но подтверждённому.
до собственно self-cert мы, слава Б-гу, не докатились - пришёл кризис

 Alex_Odeychuk

link 19.10.2009 20:09 
На Украине некоторые банки докатились, и теперь, когда грянул кризис, приказали долго ... кредитовать. Кредиты выдавались у них по схеме: половина доходов документально подтвержденные, половина - со слов, без документов, мол, поверим, что "в конвертах" получаете з/п.
Хотя в устойчивых системных банках подобным высокорискованным кредитованием не увлекались.

 

You need to be logged in to post in the forum