DictionaryForumContacts

 Klava_V

link 11.10.2009 14:45 
Subject: "Turkish" English
Уважаемые друзья!
Может, кому-нибудь приходилось сталкиваться с "турецким английским". Подскажите, пожалуйста, как переводится слово "application" в следующем контексте:
When it is appropriate with the documentation for application, it is ensured that the criteria like machine-equipment to be used, necessary competency, duties, working environment, etc. are defined.

Suppliers who deliver material to the unit/department site and the sub-contractor personnel charged in the unit are informed of all the applications and trained when necessary.

In order to ensure the efficiency of the application, application and system inspections are realized with certain intervals.

All the responsible directors are in charge of taking the necessary measures for monitoring and activating the application
Спасибо!

 Jespa

link 11.10.2009 14:58 
может быть, устройство; прибор; аппаратура

 Klava_V

link 11.10.2009 15:05 
Спасибо, но я не уверена, что это так...

 В. Бузаков

link 11.10.2009 15:56 
Думаю, что это эксплуатация...

 Jespa

link 11.10.2009 16:01 
у меня ощущение, что в приведенных Вами предложениях это слово в разных значениях употребляется. может, есть возможность связаться с автором текста?

 Incessant

link 11.10.2009 16:09 
ИМХО речь идёт о "приложениях" - т.е. компьютерных программах

 Klava_V

link 11.10.2009 16:11 
У меня тоже такое ощущение) Но авторы текста - турки, которые не очень хорошо владеют английским, а "application" - у них красной нитью по всему тексту (это руководство по ТБ), и связаться с ними нет никакой возможности. Просто на этом куске мое терпение и фантазия закончились, поэтому и решила выяснить у людей, которыми приходилось с турками работать...

 Klava_V

link 11.10.2009 16:12 
Да, в каком-то контексте "приложения" - то, что нужно. Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum