DictionaryForumContacts

 Kind_Fairy

link 9.10.2009 12:51 
Subject: Cezanne
помогите еще разок..пожалуйста...все тот же Сезанн.he managed eventually to get his point across. it makes you go this way,and that way, and then off at the deep end altogether.

 Slava

link 9.10.2009 14:35 
Мне кажется, фраза про deep end из раздела "сам не понял, что сказал".
Ее можно перевести так, как сами захотите, чтобы она просто соответствовала смыслу текста, как вы его сами понимаете.

Про get his point across - если это про Сезанна, то имеется в виду, что сначала его искусство не понимали, но потом ему удалось доказать, что он великий художник (донес смысл своего искусства до публики)

 VIadimir

link 9.10.2009 15:24 
грубый вар.:
Его (картины) можно рассмаривать/интерпретировать и так, и сяк, и эдак.

 VIadimir

link 9.10.2009 15:31 
Хм..
Имеет смысл попросить контекст.
go off the deep end,
a. to enter upon a course of action with heedless or irresponsible indifference to consequences.
b. to become emotionally overwrought.

go off the deep end, Informal. to act in a reckless or agitated manner; lose emotional control

 

You need to be logged in to post in the forum