DictionaryForumContacts

 silverwayg

link 9.10.2009 12:31 
Subject: учитывать на балансе
Всем здравствуйте!

Помогите пожалуйста перевести на английский выражение "учитывать собственность на балансе". (контекст: "Общество имеет в собственности обособленное имущество, учитываемое на его самостоятельном балансе")

Заранее признательна за помощь!

Наталья.

 d.

link 9.10.2009 12:37 
held/recorded in/on its books

 silverwayg

link 9.10.2009 13:06 
спасибо :) думаю, подойдет

 interprette

link 9.10.2009 13:11 
I disagree. in this case - it will be "entity account" - entity accounting бухгалтерия самостоятельного организационного подразделения; учет на основе самостоятельного баланса

 Alex16

link 10.10.2009 9:40 
Я считаю, вряд ли здесь надо применять узко-специальный термин.
Вот отрывок из перевода закона об АО "Бейкер и Макензи" (уж там и юристы, и носители яз. проверяли):

Article 2. Basic Provisions on Joint Stock Companies

3. A company is a legal entity, owns such property as is included on its independent balance sheet, and may, in its own name, acquire and exercise property and personal non-property rights, assume responsibilities, and act as a claimant and defendant in court.

Или как у Д.

 Kirsha

link 10.10.2009 15:25 
Не тот предлог:
such property as is included in...

Можно и так сказать:
and may sue or be sued in court

 %&$

link 10.10.2009 15:36 
accounted for in/on the Company's books

 Alex16

link 10.10.2009 18:10 
предлог "on" вместо "in" - есть такая фишка; ср. moment IN time

 %&$

link 10.10.2009 18:13 
Alex16
Я знаю, поэтому включил ON:)

 Speaker

link 10.10.2009 18:57 
to have something on someone's books
зачем еще плодить сущности?

 %&$

link 10.10.2009 19:07 
Speaker
Не будьте пуристом)))
to have/include/show sth on on someone's books
+
account for

 andruha

link 10.12.2009 14:28 
а можно on its own balance sheet?

 

You need to be logged in to post in the forum