DictionaryForumContacts

 upahill

link 8.10.2009 7:15 
Subject: управление информационно-программного обеспечения (госорган)
Контекст: *Одним из участников Форума был также главный специалист управления информационно-программного обеспечения администрации Владивостока Олег Зубаков. *

Vladivostok Department of Software and Data Support ? - это даже не смешно..

Спасибо за идеи!

 Alex_Odeychuk

link 8.10.2009 7:19 
он точно компьютерщик? может он спец по разработке программ экономического развития Владивостока, и сбору и анализу соответствующей информации? Чем занимается это Управление, что пишут о его задачах на сайте мэрии?

 upahill

link 8.10.2009 7:22 
с сайта мэрии:

2. Основные задачи Управления

Перед Управлением ставятся следующие задачи:
2.1. Разработка и реализация информационной научно - технической политики, формирование и поддержка единого информационного пространства города Владивостока.
2.2. Формирование концепции и программы информатизации города Владивостока.
2.3. Формирование телекоммуникационных и информационных ресурсов города Владивостока за счет привлечения на конкурсной основе организаций, независимо от их организационно - правовых форм и форм собственности, к разработке и реализации систем телекоммуникаций и информатизации в соответствии с действующим законодательством.
2.4. Разработка стратегий и определение приоритетов развития телекоммуникаций и информатизации в городе Владивостоке.
2.5. Информационное и техническое обеспечение структурных подразделений администрации города Владивостока в сфере компьютерных технологий и телефонии.
2.6. Обеспечение главы города Владивостока бесперебойной оперативной и достоверной закрытой связью.
2.7. Осуществление мероприятий по обеспечению функционирования сетевых и локальных программных комплексов и баз данных, развернутых в компьютерных сетях администрации.
2.8. Проектирование и монтаж сетей, технологических, серверных и коммуникационных узлов в интересах подразделений администрации в соответствии с утвержденным планом работ Управления.

 russelt

link 8.10.2009 7:33 
А что смешного?
Белый дом, США:
The purpose of this Office of Minority Health Program is to provide ongoing information and programmatic support to racial/ethnic....

 Alex_Odeychuk

link 8.10.2009 7:40 
нашелся вариант, составили россияне: (http://rcdl2009.krc.karelia.ru/participant_list.php?plang=e):
Russia, Dubna, Joint Institute for Nuclear Research (JINR), Deputy Head of LIT -> Department of Software and Information Support; <-

у носителей англ. языка встретилось: Social Science Data and Software department
http://lane.stanford.edu/howto/index.html?id=_757

UK/ IT & Operations / Data Support Department
http://jobs.trovit.co.uk/jobs-by-companies/pc-support-herts

попробуйте перевести как: Data [Support] and Software Department

Может у кого-нибудь ещё есть варианты перевода?

 upahill

link 8.10.2009 7:42 
Спасибо Вам большое!

 alk moderator

link 8.10.2009 7:59 
судя по тому, что написано в Основных задачах - это всё просто IT (information technology), а еще лучше (по подсказке wikipedia) ICT (information and communication technologies)
http://en.wikipedia.org/wiki/Information_and_communication_technologies
и не нужно тогда никаких software and data support.

 

You need to be logged in to post in the forum