|
link 7.10.2009 7:26 |
Subject: от сделки отказались Помогите, пож-та, перевести заголовок статьи: От сделки отказалисьЗаранее спасибо! |
ХХХ Refused to Strike a Bargain with YYY - бес кантекста |
(Без контекста) Pulled out of the Bargain/Deal/Transaction |
|
link 7.10.2009 7:38 |
refused to make a bargain (согласна с upahill!) |
A если просто Deal fails? |
|
link 7.10.2009 7:41 |
от "Небес" отказались ("Небеса"-название торгового центра) имеется ввиду, что компания ХХХ отказалась от покупки торгового центра |
|
link 7.10.2009 7:42 |
Abandoned the Deal/Transaction |
Walked Out On The Deal |
|
link 7.10.2009 8:18 |
XXX drops/scraps plans to buy Nebesa/ XXX drops plans for Nebesa |
Skies Mall Turned Down For Acquisition |
Только не Skies. У ТЦ есть название, надо его транлитом давать в данном случае. |
ИМХО, заголовки типа Walked Out On The Deal, Pulled Out of the Bargain (кстати, зачем определенный артикль в заголовке?) или Abandoned the Deal в английском смотрятся очень неуклюже из-за отсутствия подлежащего. Не стоит копировать русский синтаксис. Глагол refuse в такого рода предложениях тоже неверен. Refuse предполагает активный отказ от чьего-то предложения или просьбы, тогда как по контексту подразумевается, что сделка планировалась, но потом планы переменились. Deal Fails - верно, но слишком общо и неконкретно - иными словами, "не цепляет". Можно что-то типа Mall Purchase (Plans) Dropped либо вариант summertime knives, если известен отказавшийся от сделки покупатель. |
*Deal Fails - верно, но слишком общо и неконкретно - иными словами, "не цепляет". * - ну уж извиняйте, я вариант этот предложил исходя из контекста "от сделки отказались ", а уже потом аскер более широкий контекст предоставил. |
|
link 7.10.2009 10:04 |
Спасибо всем за ответы! |
"заголовки типа Walked Out On The Deal, Pulled Out of the Bargain (кстати, зачем определенный артикль в заголовке?) или Abandoned the Deal в английском смотрятся очень неуклюже из-за отсутствия подлежащего" ну госодиии, что , надо было писать XYZ Walks Out On The Deal ? артикль нужен, пока не прилепили определение BP Walks Out On Sakhalin Deal |
+ до кучи: Mall Purchase Fell/Falls Through. |
You need to be logged in to post in the forum |