Subject: пробки в капсулах pharma. Содержимое капсул - порошок, гранулы или пробки желтого цвета.Это предложение из Сертификата качества на препарат в виде капсул. Как эти пробки по-английски назвать? |
|
link 6.10.2009 10:35 |
plug or stopper |
|
link 6.10.2009 10:51 |
Первый раз слышу, чтобы пробки в капсулы фасовали)) М.Б.имеется в виду спрессовавшееся содержимое капсул? |
Оригинал на русском. Да, руководитель СОКобъяснила, что это похоже на спрессовавшееся содержимое капсул, и оно в виде пробок. Сама ни разу не слышала такой формулировки, но ведь они почему-то ее используют, а мне переводить :-)) |
|
link 6.10.2009 11:43 |
Т.е. это норма по НД - спрессовавшееся содержимое капсул? Обычно такие капсулы бракуют. М.б. что-то вроде "conglomerated mass"? |
Что самое интересное, то именно эта фраза стоит в графе "Требования НТД", а в графе "Результат" стоит "Содержимое капсул - порошок желтого цвета", т.е. о пробках ни слова. |
Содержимое капсул в виде пробок о_О Вот бы посмотреть, как это выглядит... Может, это пеллеты просто?.. Что-то производитель мутит. |
|
link 6.10.2009 15:51 |
Производитель просто подстраховался, утвердив в качестве нормы все варианты консистенции содержимого. Неясно только, как они это через фармкомитет пробили, но это уж их ноу-хау. |
You need to be logged in to post in the forum |