|
link 5.10.2009 14:27 |
Subject: как правильно перевести ДЕЙСТВИЯ - "ENABLING and CANCELLING channels on a transmitter / from the control unit" Еще один вопросв инструкции даются указания по использованию памяти блока управления рольставнями. как правильно передать по-русски заголовок раздела: "Enabling and cancelling channels on a transmitter / from the control unit " - далее идет такой текст (один из фрагментов): 5.2 Enabling performed from the Starlight control unit подскажите, пожалуйста, кто знает. заранее очень благодарен |
запуск/активация и отключение каналов |
|
link 5.10.2009 14:58 |
спасибо Вам большое! |
|
link 5.10.2009 15:07 |
хотя.. извините, но терзают смутные сомнения... есть еще такой фрагмент: If the enabling operation is not successful: т.е. для того, чтобы память была полна, надо канал сначала туда ввести, а потом активировать. возможны еще какие-нибудь варианты, кроме "ввода в память" и "активации"? |
"задействовать", "запрограммировать", "включить в работу/задействовать"... Слов масса. Все зависит от стиля изложения. |
on a transmitter НЕ равно с использованием радиопередатчика ++ Все АПСОЛЮТНО по-другому |
используйте составные сказуемые - Убедитесь в том что канал не был ранее переведен в активное состояние - запись в память/ запоминание/передача в память/сохранение в памяти - перевод в активное состояние/ запуск/разрешение функционирования память бывает переполнена, если до того активазировалось много каналов и сигналы разрешения работы каналов не сброшены/стерты. т.е. некуда больше вписать еще один разрешающий сигнал/код/запрос. |
|
link 5.10.2009 15:30 |
а по-другому - это как? еще фрагмент: The code is ALREADY IN the memory. - "код уже в памяти" (а раньше его там не было) т.е. если его там не было, он вводится. а если не правильно - вот поэтому я и спрашиваю варианты у компетентных коллег, потому что у самого моск замылился (( но есть варианты, которые текст не позволяет принять... текст подсказывает, что тут не просто "активация"... |
|
link 5.10.2009 15:31 |
Oo, вот за "- запись в память/ запоминание/передача в память/сохранение в памяти" - уже по-настоящему спасибо! |
А до этого было не по-настоящему? У-у... Эх... :0( |
|
link 5.10.2009 15:42 |
Не обижайтесь, но я ж написал, что возникли сомнения в том варианте.. в любом случае, спасибо ОГРОМНОЕ! - два раза! за то, что откликнулись :) |
If the enabling operation is not successful: a) Make sure that the channel has not been previously enabled; b) Make sure that the MEMORY in the control unit is not FULL (64 channels, max.). To check for full memory, switch off the power to the control unit and then switch it back on. The unit will emit an intermittent sound for 3 seconds at start-up if the MEMORY is FULL. Если операция не увенчалась успехом, то: а) проверьте, свободен ли канал; |
If the new code (of the channel) can not be memorised generally one of the following is the cause: - The code is ALREADY IN the memory. - The memory is full (if this is the case an intermittent sound goes on each time the unit is activated) Если новый код не запоминается (код канала), ... |
|
link 5.10.2009 16:07 |
tumanov, спасибо! теперь понятнее :) |
You need to be logged in to post in the forum |