Subject: Outage Excellence Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести словосочетание "Outage Excellence"Встречается, например, в таком предложении: Environmental, Health and Safety (EHS), Quality Assurance (QA) and Security are integral parts of Outage Excellence (OE). Искуство? (Мастерство? Высшее качество?) планового ремонта? Заранее спасибо |
возможно что-то типа "устранения аварийных ситуаций". |
Да не совсем. Это что-то типа "оптимизации плановых остановок оборудования". Вот что я нашел через гугл: As the Outage Excellence Specialist, you will be delivering an excellent outage process by ensuring timely and accurate plan of shut downs... Смысл понятен, но как это правильнее и красивее сказать? |
You need to be logged in to post in the forum |