DictionaryForumContacts

 Assel

link 31.05.2005 9:10 
Subject: сбивать на машине
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

Из-за подобной беспечности родителей на прошлой неделе по улице Некрасова водитель «Нивы» сбил 6-летнего ребёнка, ехавшего на велосипеде.

 Юлья

link 31.05.2005 9:16 
мне кажется knock down by a car

 perevodilka

link 31.05.2005 9:18 
еще run over...

 Codeater

link 31.05.2005 9:18 
... hit a 6-year old bicycle rider.

 AnnaB

link 31.05.2005 9:20 
Consider "run down":
hit somebody with a vehicle: to knock somebody or something to the ground with a vehicle; injure or kill by running over, as with a vehicle

The poor boy has been run down by a bus. — Несчастного мальчика переехал автобус.

 nephew

link 31.05.2005 9:20 
hit

 justboris

link 31.05.2005 9:21 
imho - hit is used more often
run over - переехал, а не сбил

 Fiona

link 31.05.2005 9:30 
Hit or Knock

 Codeater

link 31.05.2005 9:31 
Согласен сам с собой, а также с nephew и justboris. Hit чаще всего употребляется в сводках о дорожных проишествиях. Четкое соответствие нашему "сбил". Run down, вообще, хитрое выражение. Можно подумать, что водитель был пьян и нарочно сбил ребенка.

 perevodilka

link 31.05.2005 9:32 
ой.. да, точно hit там будет...
после run over исход один, как я понимаю...

 

You need to be logged in to post in the forum