DictionaryForumContacts

 Golub

link 28.09.2009 9:00 
Subject: REBITDA
Здравствуйте, кто-нибудь сталкивался с данным сокращением, как оно правильно переводится?
Данные из финанс.таблицы, так что контекста нет (

 axpamen

link 28.09.2009 9:10 
(1) EBITDA = operating cash flow = EBIT + depreciations, write-downs and provisions.
(2) REBITDA = recurring operating cash flow = EBITDA + restructuring costs and exceptional, one-off costs

 алешаBG

link 28.09.2009 9:35 
из отчета:
- Прибыль до вычета процентов, налогов, и амортизационных отчислений (EBITDA)
- Прибыль до выплаты процентов, налогов, и амортизационных отчислений от обычной деятельности (REBITDA)
- Прибыль до вычета процентов, налогов и амортизации нематериальных активов (гудвил) (EBITA)
-Доход до вычета процентов и налогов (EBIT)

 Golub

link 28.09.2009 10:26 
спасибо большое) помогли

 Susan

link 29.09.2009 5:34 
А как это всё вслух сказать?
Как-то уже спрашивала, но ответа не получила.

 Sibiricheva

link 29.09.2009 5:48 
Отталкивайтесь от "эбитда" (ударение на последний слог)

 Susan

link 30.09.2009 8:07 
То есть никаких и-би-ай-ти-ди-эй?

 

You need to be logged in to post in the forum