Subject: арендные каникулы «арендные каникулы»переводится как «rental holiday?» спасибо |
простите, а что вообще значить сие? |
|
link 28.09.2009 7:04 |
Термина "rental holiday", образованного по аналогии с термином "налоговые каникулы" не встречалось. Попробуйте дать описательный перевод, для чего предлагаю использовать часть предложения из определения термина "tax holiday": A tax holiday is a temporary reduction or elimination of a tax. Governments usually create tax holidays as incentives for business investment. http://en.wikipedia.org/wiki/Tax_holiday |
grace period контекст |
You need to be logged in to post in the forum |