DictionaryForumContacts

 Krio

link 26.09.2009 21:19 
Subject: *not to have a political bone* gen.
сабж встретился в тексте песни Knight Moves by Suzanne Vega
порывшись в нете, встретила вот такое толкование в Merriam-Webster:
8 : inclination 1b

порывшись еще, узнала, что political можно заменить и на другое определение, напр.:
Even if you don't have a programmer's bone in your body, this chapter and the next few give you the basics.
I dont really have a single feminine bone in my body, I love to get dirty and do manly things.

вопрос: как же всё-таки лучше перевести not to have a *** bone in smb's body?
не иметь склонностей? задатков? не разбираться в чём-то? быть далёким от ...?

и если это действительно устойчивое выражение, почему его так сложно найти в словарях?..

 sledopyt

link 27.09.2009 2:05 
почему трудно? можно найти.

http://idioms.thefreedictionary.com/he+doesn't+have+a+[jealous,+mean,+unkind+etc.]+bone+in+his+body

http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=bone*5+0&dict=I

 Oo

link 27.09.2009 2:11 
Как вам:
конструкторская жилка
политическая жилка
руководящая жилка
...
?

 Krio

link 27.09.2009 3:28 
sledopyt, я имела в виду англо-русские словари :)

Oo, спасибо за идею! иногда может подойти.

еще вариант придумался:
во мне/в нем.. нет ничего (от) ...
напр., ничего от политика
ничего женского (см. пример выше)

интересное выражение, думаю, стоит внести в словарь..

спасибо заинтересовавшимся, буду ждать новых вариантов перевода!

 black_velvet

link 27.09.2009 8:22 
Во мне нет ни капли феминизма
:)

 delta

link 27.09.2009 10:44 
Если контекст позволит: он не полезет в политику

 delta

link 27.09.2009 10:47 
Вспомнилось "Я же в нефтя не лезу" с)
:)))

 black_velvet

link 27.09.2009 12:06 
Если контекст позволит: он не полезет в политику

Ну, тогда уж 'его не тянет в политику'
;)

 Krio

link 27.09.2009 18:22 
спасибо всем отписавшимся и отдельное — black_velvet за "нет ни капли" :)

 katush

link 27.09.2009 22:59 
"нет ни капли" - хорошо. Сохраняется образность. Только правильнее "нет ни капли женского", т.к. феминизма у нее много (любит мужскую работу)

 black_velvet

link 28.09.2009 5:34 
правильнее "нет ни капли женского",
То было в шутку (про феминизм). :)

 DTO

link 28.09.2009 6:07 
а можно еще
"во мне нет этого женского начала"
как вариант

 sascha

link 28.09.2009 6:16 
Кстати, в русском есть очень похожее выражение, но только по отношению к военным:

военная косточка

 black_velvet

link 28.09.2009 7:27 
военная косточка
Да, косточка - есть косточка.

Капля - не совсем то.
А политическая жилка вызывает не 'политкорректные' ассоциации. :)

 

You need to be logged in to post in the forum