Subject: одно предложение из контракта Здравствуйте!Помогите, пожалуйста, в переводе этого предложения: The Buyer and their Representatives shall be under no liability whatsoever to the Builder, their employees or Subcontractors, and the Builder shall keep the Buyer and their Representatives harmless, for personal injuries, including death, suffered by their employees or Subcontractors on the Vessel, or within the premises of either the Builders or its Subcontractors or in other offices otherwise engaged in or about the construction of the Vessel unless caused by gross negligence of the Buyer' Representative(s). Трудность составляет часть предложения: "and the Builder shall keep the Buyer and their Representatives harmless" - не могу понять смысл, не могу понять, каким образом вписать его в общий перевод. Мой перевод: Строитель не несет ответственности перед Покупателем или его Представителями, за личный ущерб, включая смерть, нанесенные им в то время, когда он или они находились на Судне, или на строительной территории либо Строителя/Субподрядчика, либо любой другой задействованной Стороны в строительстве Судна, если, однако, такой ущерб, включая смерть, не произошел в виду крайней небрежности Строителя, любого из его служащих или агентов Субподрядчиков. Буду очень благодарна за помощь. |
иногда вот так вот пишут, например... гарантирует возмещение ущерба жизни и здоровью в связи с получением травмы, инвалидности или смертью, произошедших в результате... |
Anewtta, первое предложение посмотрите повнимательнее, кто перед кем и за что. "and the Builder shall keep the Buyer and their Representatives harmless" |
Спасибо)! Гораздо понятнее. |
You need to be logged in to post in the forum |