|
link 30.05.2005 7:24 |
Subject: Кулинарное Уважаемые доки! Пожалуйста, помогите в переводе инструкции к кухонной печи, используемой в промышленности. В графе Рекомендации к способу приготовления встречается словосочетание mire poix. Например, при приготовлении braised beef дается рекомендация: Fill in mire poix and stock. При приготовлении Veal tongue: Meat and mire poix 2/3. Что это может быть? Спасибо!!!!
|
mire poix (mEEr-pwah) : a mixture of vegetables (usually onions, carrots, and celery, in the ratio of 2:1:1), added to stocks or sauces as a basic flavoring. Can be left plain, or browned in order to add color to a stock. Other vegetables are sometimes used, depending upon the desired flavor or colors of the finished stock. |
The mire poix is a traditional French cooking term. The traditional mire poix consists of diced carrot, celery, and onion. These items are sauteed and used as the flavor base for a wide number of dishes. |
|
link 30.05.2005 7:31 |
Большое спасибо за оперативные ответы!!!! Т.е. это просто овощная смесь? |
оказалось, что намного больше вариантов на слитное написание mirepoix. Во французском словаре дается перевод "острый овощной соус". А на паре русских сайтов есть также вариант "мирпуа". |
|
link 30.05.2005 8:04 |
Спасибо :))) |
You need to be logged in to post in the forum |