DictionaryForumContacts

 My_UFO

link 10.09.2009 18:55 
Subject: пожалуйста, помогите с переводом
вот контекст...перевести нужно только последнее предложение.спасибо

Specific mapping and ablation techniques that are used differ depending on the type of VT. While patients with no overt structural heart disease account for a small percentage of patients with VT, they are of particular interest for ablation therapy as this technique may be curative.

These typically present as a single VT arising from the RV with an LBBB inferior axis morphology or from the LV with a right bundle-branch block (RBBB) morphology and, in general, are associated with a good prognosis.

 My_UFO

link 12.09.2009 16:08 
первые предложения я перевела, но как с ними связать последнее...так можно сказать или нет для выражения "These typically present as a single VT"? --- > "Как правило, они являются представителями/примерами случаев единичной ЖТ..."

 

You need to be logged in to post in the forum