DictionaryForumContacts

 wifman

link 10.09.2009 5:16 
Subject: Trigger Action Response Plans (TARPS)
Доброе утро,

Помогите, пожалуйста, с переводом Trigger Action Response Plans, я так понимаю, что это термин, но найти аналога на русском у меня что-то не получается. Может быть кто-то встречал.
Целиком фраза звучит так: Сapability to initiate Trigger Action Response Plans (TARPS). Это (один из пунктов) перечисление того, что в будущем потребуется определенному диспетчерскому пункту для улучшения работы.

Спасибо.

 grachik

link 10.09.2009 5:41 
План реагирования на случай импульсного срабатывания?

 wifman

link 10.09.2009 6:09 
Спасибо, grachik, по-моему как раз то, что нужно.
Только вот дальше - больше. Дальше встречается • Rules-based 4D trigger action response plans.

Основанный на сис-ме правил 4 D план реагирование на случай импульсного срабатывания. Вот это 4 D смущает...

 grachik

link 10.09.2009 6:18 
Я в этом не разбираюсь, может быть, у диспетчера на экране все это дело представлено в 4-х мерном изображении?

 Miss Martyshka

link 10.09.2009 6:39 
Я бы предположила, что план состоит из 4 действий, каждое из которых на букву D... Что-нибудь вроде Detection, Defense, Demobilization etc.

 

You need to be logged in to post in the forum