DictionaryForumContacts

 Divina

link 8.09.2009 15:23 
Subject: Алюминиевая пивная упаковка brew.
Пожалуйста, помогите перевести.<Алюминиевая пивная упаковка > Текст о производстве пива. Выражение встречается в следующем контексте: <Алюминиевая пивная упаковка не только отвечает всем этим важнейшим требованиям, но и обладает другими важными преимуществами.
В производстве алюминиевой пивной упаковки используется вторичный алюминий. Как известно, первичный «крылатый металл» в чистом виде в природе не встречается, а отделить его от руды очень трудно, что очень долгое время, вплоть до XVIII века делало его дороже золота.> Я пока использовала слово "canning", но не уверена. Что-то не уверена насчте слова "package" в смысле баночной упаковки.
Заранее спасибо

 Alexander Oshis moderator

link 8.09.2009 15:34 
А просто "can" нельзя?

 Баян

link 8.09.2009 15:35 
aluminium beer can(s)

 Alex Lilo

link 8.09.2009 15:45 
однозначно aluminum beer can. лучше не использовать tin :-)

 Divina

link 8.09.2009 15:47 
Да, вы правы, can - лучший вариант.
Спасибо всем:))

 chajnik

link 8.09.2009 17:10 
+ aluminium bottle

 cinders

link 9.09.2009 7:55 
Aluminum rigid packaging (в нашей компании есть такое подразделение)

 Supa Traslata

link 9.09.2009 7:59 
cinders,
для вашего подразделения ваш термин - право компании, как ей нравится (хотя тоже спорно).
По контексту статьи выше - aluminium beer can(s).

 cinders

link 9.09.2009 8:28 
Несомненно вам виднее, а не компании с многолетним опытом производства этой самой алюминиевой пивной банки.

 Supa Traslata

link 9.09.2009 8:33 
А, вы из R-m? Так я же сказал, для подразделения - право компании. Для статьи - см. выше.

 cinders

link 9.09.2009 8:47 
подразделение было названо к слову, на самом деле, так называется продукция, которую производят: жесткая алюминиевая тара (упаковка). И я не из Р.

 Supa Traslata

link 9.09.2009 8:53 
А в России разве кто-то еще делает тару для напитков из алюминия?

 cinders

link 9.09.2009 8:57 
сейчас уже нет

 Supa Traslata

link 9.09.2009 9:39 
А как же ваше "в нашей компании _есть_ такое подразделение"?

 cinders

link 9.09.2009 9:52 
"В нашей" - это в той, в которой я работаю, а не в той, которая в России.

 Supa Traslata

link 9.09.2009 9:55 
cinders, только появились и сразу туману напускать. :]

 cinders

link 9.09.2009 10:04 
Да нет, никакого тумана, на самом деле. Мы занимаемся производством алюминиевого проката для этой самой пресловутой банки.

 Supa Traslata

link 9.09.2009 10:17 
Первую и последнюю букву названия компании или страну хотя бы указали, а то туман только сгущается. :]

 

You need to be logged in to post in the forum